illz

ebook Revistë Letrare e Tiranës--Nr. 38 · illz--Revistë Letrare e Tiranës

By Klubi i Poezisë

cover image of illz

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Library Name Distance
Loading...

illz is a periodical of literature in the Albanian language. It is published every two months by Klubi i Poezisë, Tiranë. This is issue nr. 38.

illz është një revistë letrare periodike në gjuhën shqipe e botuar nga Klubi i Poezisë, Tiranë. Revista botohet çdo dy muaj. Ky është numri 38.

Autorët e publikimet të këtij vëllimi:

FAQET E REDAKSISË
Xhevair Lleshi – Libri - Biblioteka – Shteti që mungon
Grigor Jovani – Dyshtetësia kulturore në letërsi

STUDIO
Abdulrazak Gurnah – Librat e jetës sime – Përktheu: Granir Zela
Mario Vargas Losa – Një popull që nuk lexon, manipulohet shumë lehtë
Roberto Bolaño – Nuk është se nuk më pëlqejnë greminat, por preferoj t'i shoh nga një urë – Përktheu: Alban Tufa

PERSONALITETI
Botime – Biografia letrare e shkrimtarit Mitrush Kuteli
Mitrush Kuteli – Të vdekurit
Mitrush Kuteli– I vdekuri dhe i gjalli
Mitrush Kuteli – Çast lamtumire
Mitrush Kuteli – Hëna e Humbur
Mitrush Kuteli – Si e shohim letërsinë shqipe
Neli Naço – Memorja kulturore në rrëfimet e Mitrush Kutelit
Eris Rusi – E madhe është gjëma e mëkatit" – vizionet dhe imagjinata krijuese e Kutelit

IN MEMORIAM
Bekim Fehmiu – Odë Prizrenit - fragmente nga libri i tij "E shkëlqyeshme dhe e tmerrshme"

TË FTUAR
Federiko Garsia Lorka – Neruda – Përktheu: Zija Vukaj
Jozef Baran – Garë – Përktheu: Maksim Rakipaj
Isaak Bahshevis Singer – Hene Fuoko - Përktheu: Mimoza Erebara
Mile Stojiç – Hatixha
Otilia Teposu – Ana – Përktheu: Oana Glasu
Primo Levi – (Shema-Yll) – Përktheu: Mimoza Erebara
Haim Gouri – Trashegimia – Përktheu: Mimoza Erebara
Dan Pagis - * * *– Përktheu: Mimoza Erebara
Martin Niemöller – Përktheu: Mimoza Erebara
Viktor Hygo – Burri Dhe Gruaja – Përktheu: Rielna Paja
Nina Cassian – Letrat – Përktheu: Rielna Paja
Anne Sexton – Dashnorit tim që kthehet te gruaja – Përktheu: Rielna Paja
Giorgos Chronas – Fantazi greke – Përktheu: Dashamir Malo

TË ZGJEDHUR
Istref Haxhillari – Qani Çollaku i panjohur
Liridon Mulaj – Në kohë vajesh, jam vetëm bir
Artan Gjyzel Hasani – Plaku dhe guri
Bledar Tafaj – Ne nji qoshe t'qiellit
Esmeralda Shpata – Trigjethësh i gjelbër me bojëra uji
Enertin Dheskali – Edhe nata loton mall
Alban Tufa – Ti më tradhton
Dritan Osmani – Ditet varg dhe akaciet krejt si ne
Luan Rama – Kalorësit shqiptarë të perandorit
Lulëzime Malaj – Dy të dashuruar
Resmi Çorbaxhi – Dritëza e asaj nate
Luljeta Dano – Nëntë Trojat
Teuta Sadiku – Gostia
Jozef Radi – Me mbetë andërr
Kujtim Paçaku – Një grusht dhimbje
Thani Naqo – Kafe amerikane
Ismet Tahiraj – Në udhë nisemi ditën
Remzi Limani – Mos u deh i vetëm
Vojsava Zagali – U tha bari

PERSONALITET
Salman Ruzhdie – Nderim për Profesor Igarashin, përkthyesin tim që e vranë -Përktheu: Granit Zela
Salman Ruzhdie – Pavarësia e shkrimtarëve – Përktheu: Granit Zela
Salman Ruzhdie – Romani nuk është krim, autori nuk është kriminel - Përktheu: Granit Zela
Luan Rama – Salman Ruzhdie dhe asasinët që vijnë nga mesjeta

PLUS
Nexhat Rexha – Çerdhe përjetësie
Agim Ramadani – "Kur të kthehem asgjë nuk do të jetë siç ishte më parë..."

NË...

illz