영어고전307 나다니엘 호손의 큰 바위 얼굴 단편집(English Classics307 The Great Stone Face, and Other Tales of the White Mountains by Nathaniel Hawthorne)

ebook 영어고전(English Classics)

By 나다니엘 호손

cover image of 영어고전307 나다니엘 호손의 큰 바위 얼굴 단편집(English Classics307 The Great Stone Face, and Other Tales of the White Mountains by Nathaniel Hawthorne)

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Library Name Distance
Loading...

THE first three numbers in this collection are tales of the White Hills in New Hampshire. The passages from Sketches from Memory show that Hawthorne had visited the mountains in one of his occasional rambles from home, but there are no entries in his Note Books which give accounts of such a visit. There is, however, among these notes the following interesting paragraph, written in 1840 and clearly foreshadowing The Great Stone Face: INTRODUCTION. 이 컬렉션의 처음 세 숫자는 뉴햄프셔의 화이트 힐즈 이야기입니다. Sketches from Memory(기억의 스케치)의 구절은 호손이 이따금씩 집을 나서 산을 방문했다는 것을 보여주지만, 그의 노트북에는 그러한 방문에 대한 설명이 없습니다. 하지만, 이 노트들 중에는 1840년에 쓰여지고 분명히 큰 바위 얼굴(The Great Stone Face)을 암시하는 다음의 흥미로운 단락이 있습니다. 머리말(INTRODUCTION). Ernest began to speak, giving to the people of what was in his heart and mind. His words had power, because they accorded with his thoughts; and his thoughts had reality and depth, because they harmonized with the life which he had always lived. It was not mere breath that this preacher uttered; they were the words of life, because a life of good deeds and holy love was melted into them. Pearls, pure and rich, had been dissolved into this precious draught. The poet, as he listened, felt that the being and character of Ernest were a nobler strain of poetry than he had ever written. THE GREAT STONE FACE.어니스트는 그의 마음과 마음에 있는 것을 사람들에게 주면서 말하기 시작했습니다. 그의 말씀은 그의 생각과 일치하기 때문에 힘을 가지고 있었고, 그의 사상은 그가 늘 살아온 삶과 조화를 이루었기 때문에 현실과 깊이를 가지고 있었습니다. 이 전도사가 말한 것은 단순히 숨결이 아니라, 선한 행위와 거룩한 사랑의 삶이 녹아있었기 때문에 생명의 말씀이었습니다. 순수하고 풍부한 진주는 이 귀중한 가뭄에 녹아버렸습니다. 그 시인은 들으면서 어니스트의 존재와 성격이 그가 지금까지 썼던 것보다 더 고귀한 시의 변형이라고 느꼈습니다. 큰 바위 얼굴(THE GREAT STONE FACE).There were circumstances which led some to suppose that a stranger had been received into the cottage on this awful night, and had shared the catastrophe of all its inmates. Others denied that there were sufficient grounds for such a conjecture. Woe for the high-souled youth, with his dream of Earthly Immortality! His name and person utterly unknown; his history, his way of life, his plans, a mystery never to be solved, his death and his existence equally a doubt! Whose was the agony of that death moment? THE AMBITIOUS GUEST.어떤 사람들은 낯선 사람이 이 끔찍한 밤에 오두막집에 들어와 모든 수감자들의 재앙을 함께 했다고 믿게 된 상황들이 있었습니다. 다른 사람들은 그러한 추측에 충분한 근거가 있다고 부인했습니다. 이 세상의 불멸의 꿈을 가진 고상한 젊은이에게 한탄합니다! 그의 이름과 사람은 완전히 알려지지 않았습니다; 그의 역사, 그의 삶의 방식, 계획, 풀리지 않을 미스터리, 그의 죽음과 그의 존재는 똑같이 의심스러웠습니다! 그 죽음의 순간은 누구의 고통이었나요? 야심 찬 손님(THE AMBITIOUS GUEST).The Cynic, having cast aside his spectacles, wandered about the world, a miserable object, and was punished with an agonizing desire of light, for the wilful blindness of his former life. The whole night long, he would lift his splendor-blasted orbs to the moon and stars; he turned his face eastward, at sunrise, as duly as a Persian idolater; he made a pilgrimage to Rome, to witness the magnificent illumination of St. Peter's Church; and finally perished in the great fire of London, into the midst of which he had thrust himself, with the desperate idea of catching one feeble ray from the blaze that was kindling earth and heaven. THE GREAT CARBUNCLE.안경을 벗고 세상을 떠돌아다니는 냉소주의자는 고의적인 전생의 실명 때문에 고통스러운 빛의 욕망으로 형벌을 받았습니다. 밤새도록 그는 그의 찬란한 구체를 달과 별을 향해 들어 올릴 것입니다. 그는 페르시아 우상 숭배자처럼 해가 뜰 때 얼굴을 동쪽으로 돌렸습니다. 그는 성 베드로 교회의 장엄한 조명을 보기 위해 로마로 순례를 떠났습니다. 그리고 마침내 그는 런던의 큰 불 속에서 죽고 말았습니다. 그는 땅과 하늘을 밝히고 있는 불길에서 한 줄기 미약한 빛을 붙잡고자 하는 필사적인 생각으로 그 한가운데에 몸을 던졌습니다. 위대한 카벙클(THE GREAT CARBUNCLE).I made inquiries whether, in his researches about these parts, our mineralogist had found the three 'Silver Hills' which an Indian sachem sold to an Englishman nearly two hundred years ago, and the treasure of which the posterity of the purchaser have been looking for ever since. But the man of science had ransacked every hill al...

영어고전307 나다니엘 호손의 큰 바위 얼굴 단편집(English Classics307 The Great Stone Face, and Other Tales of the White Mountains by Nathaniel Hawthorne)