영어고전304 나다니엘 호손의 일곱 박공의 집(English Classics304 The House of the Seven Gables by Nathaniel Hawthorne)

ebook 영어고전(English Classics)

By 나다니엘 호손

cover image of 영어고전304 나다니엘 호손의 일곱 박공의 집(English Classics304 The House of the Seven Gables by Nathaniel Hawthorne)

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today
Libby_app_icon.svg

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

app-store-button-en.svg play-store-badge-en.svg
LibbyDevices.png

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Loading...

When a writer calls his work a Romance, it need hardly be observed that he wishes to claim a certain latitude, both as to its fashion and material, which he would not have felt himself entitled to assume had he professed to be writing a Novel. The latter form of composition is presumed to aim at a very minute fidelity, not merely to the possible, but to the probable and ordinary course of man's experience. The former—while, as a work of art, it must rigidly subject itself to laws, and while it sins unpardonably so far as it may swerve aside from the truth of the human heart—has fairly a right to present that truth under circumstances, to a great extent, of the writer's own choosing or creation. If he think fit, also, he may so manage his atmospherical medium as to bring out or mellow the lights and deepen and enrich the shadows of the picture. He will be wise, no doubt, to make a very moderate use of the privileges here stated, and, especially, to mingle the Marvelous rather as a slight, delicate, and evanescent flavor, than as any portion of the actual substance of the dish offered to the public. He can hardly be said, however, to commit a literary crime even if he disregard this caution. PREFACE.작가가 그의 작품을 로맨스라고 부를 때, 그가 소설을 쓴다고 공언했다면 그 자신이 그럴 자격이 없다고 느꼈을 패션과 소재 모두에 대해 특정한 관용성을 주장하기를 원하는 것은 거의 관찰되지 않습니다. 후자의 형태의 작문은 단지 가능성뿐만 아니라, 인간의 경험의 개연성 있고 평범한 과정을 목표로 하는 것으로 추정됩니다. 전자는, 예술 작품으로서, 엄격하게 법의 지배를 받아야 하고, 인간의 마음의 진실에서 벗어날 수 있는 한 용서할 수 없는 죄악이기는 하지만, 그 진실은 작가 자신이 선택하거나 창조한 상황에서 충분히 제시할 권리가 있습니다. 만약 그가 적합하다고 생각한다면, 그는 또한 빛을 끄집어내거나 부드럽게 하고 그림의 그림자를 더 깊게 하고 풍부하게 하기 위해 그의 구형의 매체를 관리할 수도 있습니다. 그는 분명히 여기에 명시된 특권을 아주 적당히 사용하고, 특히 대중들에게 제공되는 요리의 실제 재료의 어떤 부분보다 약간, 섬세하고, 변덕스러운 맛으로 마블을 섞는 것이 현명할 것입니다. 그러나 그가 이 주의를 무시한다고 해서 문학적인 범죄를 저지르기는 어렵습니다. 서문(PREFACE).Immediately on his death, the shop-door had been locked, bolted, and barred, and, down to the period of our story, had probably never once been opened. The old counter, shelves, and other fixtures of the little shop remained just as he had left them. It used to be affirmed, that the dead shop-keeper, in a white wig, a faded velvet coat, an apron at his waist, and his ruffles carefully turned back from his wrists, might be seen through the chinks of the shutters, any night of the year, ransacking his till, or poring over the dingy pages of his day-book. From the look of unutterable woe upon his face, it appeared to be his doom to spend eternity in a vain effort to make his accounts balance. I. The Old Pyncheon Family그가 죽자마자, 그 가게 문은 잠겨 있었고, 빗장, 빗장이 쳐져 있었고, 우리 이야기의 기간 동안, 아마 한 번도 열린 적이 없었을 것입니다. 그 작은 가게의 오래된 카운터, 선반, 그리고 다른 비품들은 그가 떠난 그대로 남아 있었습니다. 하얀 가발에 빛바랜 벨벳 코트를 입고, 허리에 앞치마를 두르고, 손목에서 조심스럽게 돌아선 죽은 가게 주인은 일 년 중 어느 날 밤이든 셔터의 틈새로, 그의 밭을 뒤지고, 그의 지저분한 책장을 뒤적거리는 것을 볼 수 있다고 단언하곤 했습니다. 형언할 수 없는 비통한 표정을 짓고 보니, 장부를 맞추려고 헛수고하며 영원을 보내는 것은 그의 운명인 것 같습니다. I. 옛 핀천가(家)(I. The Old Pyncheon Family)Phœbe, on entering the shop, beheld there the already familiar face of the little devourer—if we can reckon his mighty deeds aright—of Jim Crow, the elephant, the camel, the dromedaries, and the locomotive. Having expended his private fortune, on the two preceding days, in the purchase of the above unheard-of luxuries, the young gentleman's present errand was on the part of his mother, in quest of three eggs and half a pound of raisins. These articles Phœbe accordingly supplied, and, as a mark of gratitude for his previous patronage, and a slight super-added morsel after breakfast, put likewise into his hand a whale! The great fish, reversing his experience with the prophet of Nineveh, immediately began his progress down the same red pathway of fate whither so varied a caravan had preceded him. This remarkable urchin, in truth, was...

영어고전304 나다니엘 호손의 일곱 박공의 집(English Classics304 The House of the Seven Gables by Nathaniel Hawthorne)