영어고전121 루이스 캐럴의 보육원의 “앨리스”(English Classics121 The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)

ebook 영어고전(English Classics)

By 루이스 캐럴

cover image of 영어고전121 루이스 캐럴의 보육원의 “앨리스”(English Classics121 The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Library Name Distance
Loading...

작가 루이스 캐럴이 25년 만에 직접 각색한 보육원의 "앨리스"(The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)(1890) : 보육원의 "앨리스"(The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)(1890)는 우리에게 무척이나 낯선 '앨리스 시리즈'이지만, 작가 루이스 캐럴이 살아 생전에 5세 미만의 어린이(children "from nought to five")를 위해 '직접' 각색한 작품입니다. 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll)(1865)와 25년 만에 개정된 보육원의 "앨리스"(The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)(1890)는 크게 다섯 가지 부분이 달라졌습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B첫째, 원작에서 제외된 이야기 : 원작 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll)(1865)와 비교하면, 일단 분량이 대폭 줄었고, 이 과정에서 앨리스의 고양이 디나(Dinah)나 앨리스의 누나에 대한 이야기를 비롯해 해석이 난해한 노래와 시가 모두 삭제되었습니다. 둘째, 세분화 & 추가된 작가의 질문 : 분량이 줄었음에도 불구하고, 12장에서 14장으로 전체의 구성은 보다 세분화되었으며, 작가가 독자인 어린아이에게 던지는 질문이 곳곳에 추가된 것이 보육원의 "앨리스"(The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)(1890)의 가장 큰 특징입니다. II. HOW ALICE GREW TALL. Which would you have liked the best, do you think, to be a little tiny Alice, no larger than a kitten, or a great tall Alice, with your head always knocking against the ceiling? 머리가 항상 천장에 부딪히는 아기 고양이보다 작은 작은 앨리스와 키 큰 앨리스 중 어느 쪽이 가장 좋았겠습니까?셋째, 추가된 캐릭터와 에피소드 : 또한 원작에는 없는 애완견 대시(Dash)에 대한 에피소드와 여우의 장갑(Fox-Glove)의 어원이 요정의 장갑(Folk's-Gloves)이란 설명 등이 추가되었습니다. 어린아이의 눈높이에 맞게 한층 친절해졌다고 할 수 있겠네요!VI. THE DEAR LITTLE PUPPY. Once upon a time, I knew some little children, about as big as you; and they had a little pet dog of their own; and it was called Dash. And this is what they told me about its birthday-treat. 옛날 옛적에 나는 당신만큼 컸던 어린 아이들을 알고 있었습니다. 그리고 그들은 그들만의 작은 애완견을 키웠습니다. 그리고 그것을 대시라고 불렀습니다. 그리고 이것은 그들이 생일 선물에 대해 나에게 말한 것입니다."Do you know, one day we remembered it was Dash's birthday that day. So we said 'Let's give Dash a nice birthday-treat, like what we have on our birthdays!' So we thought and we thought 'Now, what is it we like best of all, on our birthdays?' And we thought and we thought. And at last we all called out together "Why, its oatmeal-porridge, of course!" So of course we thought Dash would be quite sure to like it very much, too. "어느 날, 그날이 대시의 생일이었다는 사실을 기억하고 있었습니다. 그래서 우리는 '대시에게 우리 생일처럼 멋진 생일 선물을 주자!'라고 말하면서 '자, 우리가 생일에 가장 좋아하는 것은 무엇일까?'라고 생각했습니다. 생각. 그리고 마침내 우리는 모두 함께 "왜, 오트밀 죽이죠!"라고 외쳤습니다. 그래서 당연히 대시도 매우 좋아할 것이라고 생각했습니다.IX. THE CHESHIRE-CAT. Do you see that Fox-Glove growing close to the tree? And do you know why it's called a Fox-Glove? Perhaps you[35] think it's got something to do with a Fox? No indeed! Foxes never wear Gloves! 나무 가까이에서 자라는 Fox-Glove가 보이시나요? 그리고 왜 Fox-Glove라고 불리는지 아십니까? 아마도 당신은 그것이 Fox와 관련이 있다고 생각합니까? 아니 정말! 여우는 절대 장갑을 끼지 않습니다! The right word is "Folk's-Gloves." Did you ever hear that Fairies used to be called "the good Folk"? 올바른 단어는 "Folk's-Gloves"입니다. 요정들이 '선한 사람들'이라고 불렸다는 말을 들어본 적 있나요?넷째, 앨리스의 이상한 나라 여행기? 앨리스의 꿈! : 결정적으로 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll)(1865)가 꿈과 현실의 경계에 놓인, 이름 그대로 '이상한 경험'인 것과 달리 보육원의 "앨리스"(The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)(1890)는 서두와 말미에서 반복적으로 앨리스가 꾼 '꿈' 이야기라고 제한하였습니다. 실제와 동화를 구분하기 어려운 어린아이를 위한 수정안이라고 할 수 있겠습니다. I. THE WHITE RABBIT. Once upon a time, there was a little girl called Alice: and she had a very curious dream. 옛날 옛적에 앨리스라는 소녀가 있었는데 그녀는 아주 이상한 꿈을 꾸었습니다. And so that was the beginning of Alice's curious dream. And, next time you see a White Rabbit, try and fancy you're going to have a curious dream, just like dear little Alice. 그리고 그것이 앨리스의 이상한 꿈의 시작이었습니다. 그리고 다음에 흰 토끼를 만나면, 앨리스처럼 이상한 꿈을 꾸게 될 것이라고 상상해 보세요.XIV. THE SHOWER OF CARDS. And I think you'll never guess what happened next. The next thing was, Alice woke up out of her curious dream. And she found that the cards were only some leaves off the tree, that the wind had blown down upon her face. 그리고 나는 당신이 다음에 무슨 일이 일어났는지 결코 추측하지 못할 것이라고 생각합니다. 다음은 앨리스가 이상한 꿈에서 깨어난 것입니다. 그리고 그녀는 그 카드들이...

영어고전121 루이스 캐럴의 보육원의 “앨리스”(English Classics121 The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)