中华翻译家代表性译文库

ebook 傅雷卷

By 郭国良

cover image of 中华翻译家代表性译文库

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Loading...

内容简介

本书为"中华译学馆•中华翻译家代表性译文库"之一。全书收录了著名翻译家朱生豪的代表性译文。全书包括三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括朱生豪生平介绍、朱生豪翻译宗旨及特色、对朱生豪的研究及评价、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。代表性译文包括莎士比亚戏剧5部(《暴风雨》《威尼斯商人》《罗密欧与朱丽叶》《汉姆莱脱》《理查二世的悲剧》)、莎剧中部分诗体台词、诗歌(中译英)、短篇小说。译事年表,按现有考证成果将朱生豪的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。

翻译家简介

朱生豪(1912—1944),浙江嘉兴人,莎士比亚戏剧翻译家、诗人。他把译莎工作看成是为民族争气、为祖国争光的事业,不顾战乱劫难、贫病交加,最终完成了31个莎剧的中译本。他的翻译以"保持原作之神韵"为宗旨,是对我国传统"信达雅"翻译理论的创造性发展。译文质量和风格卓具特色,为国内外读者和学界所公认。

编者简介

朱尚刚,20世纪90年代后开始进行朱生豪生平研究及其作品收集、出版和研究工作。著有《诗侣莎魂——我的父母朱生豪宋清如》(及修订本,获评1997—1999年度浙江省优秀文学作品奖),整理出版有《朱生豪情书》《朱生豪情书全集》《朱生豪小言集》《伉俪——朱生豪宋清如诗文选》《秋风和萧萧叶的歌》等书。并发表了《朱生豪的文学成就》《朱译莎剧的原译本、修改本和校订本》等30余篇相关论文和文章。

中华翻译家代表性译文库