illz

ebook Revistë Letrare e Tiranës--Nr. 19 · illz--Revistë Letrare e Tiranës

By Klubi i Poezisë

cover image of illz

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Library Name Distance
Loading...

illz is a periodical of literature in the Albanian language. It is published every two months by Klubi i Poezisë, Tiranë. This is issue nr. 19.

illz është një revistë letrare periodike në gjuhën shqipe e botuar nga Klubi i Poezisë, Tiranë. Revista botohet çdo dy muaj. Ky është numri 19.

Autoret e publikimet e këtij vëllimi:

FAQET E REDAKSISË
Stefan Çapaliku – Pse shkruaj?

RETRO
Zef Serembe - Arbëria matanë detit na kujton

STUDIO
George Saunders - Të shkruash me mendje apo me zemër? - Përktheu: Granit Zela
Izet Sarajliç - Poezia është në anën e dashurisë- Përktheu: Alban Tufa

PERSONALITETI
Fatos Kongoli - Gënjeshtarë të vegjël - fragment romani
Fatos Kongoli - Gjemia e mbytur - fragment romani
Fatos Kongoli - Iluzione në sirtar - fragment romani
Fatos Kongoli - Lëkura e qenit - fragment romani
Klara Kodra - Fatos Kongoli - Shkrimtari i "Njeriut të vogël"

IN MEMORIAM
Dante Aligeri - Purgatori – fragment - Përktheu: Mark Ndoja
Homeri - Iliada - fragment - Përktheu: Mark Ndoja
Virgjili – Eneida – fragment - Përktheu: Mark Ndoja

TË FTUAR
Sully Prudhomme - Vazoja e thyer - Përktheu: Agron Tufa
Jorge Luis Borges - Libri - Përktheu: Agron Tufa
Radoje Domanović – Udhëheqësi - Përktheu: Granit Zela
Salvatore Quasimodo - Kam lule e natën ftoj plepat - Përktheu: Shpëtim Kelmendi
Kurt Vonnegut - Si të shkruash me stil - Përktheu: Granit Zela
W. B. Yeats - Ardhja e dytë, duke lundruar drejt Bizantit - Përktheu: Erlind Sulko
Dylan Thomas - Dhe vdekja nuk do të mbretërojë - Përktheu: Erlind Sulko
T. S. Eliot - Mërkura e përhimtë – Përktheu: Erlind Sulko

TË ZGJEDHUR
Zija Çela - Princesha e trëndafilave të zinj
Skënder Buçpapaj - Mbi malin e hekurave dikur
Thanas Medi – Këpucët
Loer Kume - Dita e tetë
Esmeralda Shpata - Ëndrra ime e bardhë
Irma Kurti - Poezi mbi mure
Flurans Ilia – Eduardo
Shkëlzen Halimi - Të pata thënë
Luan Rama - Porto Palermo: ku era flet me gjuhën e mallit dhe të gurit
Ramiz Gjini – Frika
Taip Sulko - Zotit i ngjaj
Albert Vataj - Persiatje për krijuesin
Arlinda Guma - Sikur qentë të mund të deheshin, zonjë
Andreas Dushi - Ikja jote më rrjedh nga sytë
Artan Gjyzel Hasani – Çarku
Azem Baliaj - Edhe unë jam veteran
Enertin Dheskali - cikël poetik
Gerald Ramaj – Xixëllonja
Merita Berdica - Qyteti i plakun
Murat Alia - Jeta në det
Viron Kona - Refreni që përsëritej çdo ditë
Ton Zmali - Derri trazovaç
Teuta Sadiku - Zogu në duart e mia

PLUS
Sadbere Gagica Spahija - Çdo ditë zgjohem me një ëndërr
Mimoza Rexhvelaj - Meditim për një çadër
Marsela Neni Haxhimusai - Xheloze jam për vdekjen tande
Arditë Latifi Haliti – Qershor

PERSONALITET
Luan Myftiu – Brenga
Luan Myftiu - Kur vritej dashuria
Luan Myftiu - Fuqia e vdekjes në diktaturë

NË TAKIM ME SHKRIMIN
Mehmet Kraja - Pse duhet rilexuar "Rapsodi... " e Jeronim De Radës
Behar Gjoka - "Kronikat e Mjegullës" i Bashkim Hoxhës si parodizim i historisë
Reshat Fazlli - Simbolika e vuajtjes - Mbi romanin " Gora Pa Zogj" te Namik Dokles
Blerina Hajdini Murselaj - Kaosi dhe dashuria në librin poetik "Ikje Nga Vdekja" të Din Mehmetit
Anka Vuçiniq - Gujiq - Intertekstualiteti në opusin tregimtar të Ismail Kadaresë - Përktheu: Anton Gojçaj
Sherif Selimi - Narracioni dhe fokalizmi në romanin "Dy Herë i Pushkatuar" i Sulejman Krasniqit
Ilir Paja - Mbi poezinë e Moikom Zeqos

illz