قواعد الترجمة العربية و الإنجليزية و تقنياتها

ebook

By صلاح حامد إسماعيل

cover image of قواعد الترجمة العربية و الإنجليزية و تقنياتها

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Library Name Distance
Loading...

عرف العرب الترجمة منذ أقدم عصورهم حيث تواصلوا منذ جاهليتهم بالشعوب الثلاثة المحيطة بهم وهي الروم في الشمال والفرس في الشرق والأحباش في الجنوب، وكان من الصعب قيام مثل هذه الصلات الأدبية والثقافية دون ترجمة، وإن كانت في مراحلها البدائية آنذاك.وفي العصر العباسي وبعد الفتوحات العربية نحو الشرق والغرب ازدادت الحاجة إلى الترجمة فقام العرب بترجمة علوم اليونان مثل الطب والفلك والرياضيات والفلسفة والنقد، إلى جانب بعض الأعمال الأدبية الفارسية. وقد بلغت حركة الترجمة مرحلة متطورة في عصر الخليقة هارون الرشيد (763م - 809م) الذي يُروى أنه كان يمنح بعض المترجمين مثل حنين بن اسحق ما يساوي وزن كتبه المترجمة إلى العربية ذهباً، وأنه أسس أيضاً دار الحكمة في بغداد بهدف تنشيط أعمال الترجمة في مختلف مجالات العلوم والآدابونحاول هنا أن نلقي الضوء على بعض الجوانب النظرية والتطبيقية في الترجمة، مع التركيز على النقاط الهامة التي ذكرناها أعلاه لتتحقق بذلك المعايير التي وضعتها المنظمات العالمية المتخصصة فيما يتعلق بأداء تلك المهمة؛ سواء في المجالات العامة، أو المجالات العلمية، أو المجالات القانونية، وغيرها، آملين أن نسهم بهذا الجهد المتواضع في تحقيق الفائدة المرجوة لكل من المترجم والقارئ على حد سواء.

قواعد الترجمة العربية و الإنجليزية و تقنياتها