Válogatott műfordítások II.

ebook

By Ortutay Peter

cover image of Válogatott műfordítások II.

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Library Name Distance
Loading...
Zelda Sayre, a későbbi Zelda Fitzgerald, ezért az elbeszéléséért, mely a Sidney Lanier Gimnázium irodalmi lapjában jelent meg 1918-ban, még díjat is kapott. Tizenhét vagy tizennyolc éves volt, amikor ezt az elbeszélést megírta; nem sokkal ez után találkozott F. Scott Fitzgeralddal, aki kiugrási lehetőséget jelentett számára az Alabama állambeli Montgomery korlátokkal teli életéből az irodalmi életben zajló színes, de viharos csaták világába. Az elbeszélésre nemrég bukkant rá a család, és mindenki meglepődött azon, hogy létezik. A jéghegy (The Iceberg) hősnője, Kornélia egy déli arisztokrata család sarja és egy kimondottan bátor fiatal nő. Mivel nincsenek kilátásai jól férjhez menni, úgy dönt, hogy a gazdasági életben fog érvényesülni. Főiskolai diplomát szerez, és boszorkányos gyorsaságú gépírónői tudásával ámulatba ejt egy gazdag férfit, és a család tudta nélkül férjhez megy hozzá. Amikor Eleanor Lenehan, Zelda unokája elolvasta az elbeszélést, a következőket mondta: „Ki tudta, hogy Zelda már azelőtt is írt elbeszéléseket, hogy Scott megjelent az életében? Ki tudta, hogy elbeszélésében épp egy fiatal dolgozónő találja meg a legnagyobb boldogságot? Egy bájos és tanulságos erkölcsi mese ez az írás. Bármennyire furcsán is hangzik ez manapság, de a történet úgy végződik, hogy Kornélia gazdag férjével a legnagyobb boldogságot is megtalálja. Ez a történet valóban egy csodálatos mese – Zeldáról, a Délről, és arról, hogy milyen esélyei is voltak egy fiatal nőnek az életben akkoriban, úgy 1917 körül." Az elbeszélés derűs, ironikus, de miközben a szerző az olvasóra kacsint, úgy tűnik, hogy előre jelzi magánéletének buktatóit is: azt, ami Zelda önállóságra való vágya és egy férfihez való kötődése közt feszült, a kettőséget, ami néha igazi konfliktusokhoz vezetett. Ugyanis Zelda írni is akart, de közben arra vágyott, hogy mindenki csodálja. Ezért mindent megtett, hogy meglelje azt az eszközt, mely a legalkalmasabb az önkifejezésre. Az elbeszélést itt teljes terjedelmében közöljük, és kívánunk hozzá kellemes és hasznos olvasást.
Válogatott műfordítások II.