我看台胞(Taiwan Compatriots In My Eyes )

ebook

By Wei Xiutang

cover image of 我看台胞(Taiwan Compatriots In My Eyes )

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Loading...

大陆资深媒体人魏秀堂著《我看台胞》一书由五洲传播出版社出版。海峡两岸关系协会副会长、《两岸关系》杂志社社长张铭清为本书作序。两岸关系何至不能和平稳定发展?相互缺少了解和互信恐怕是一个重要原因。两岸隔绝近半个多世纪,信息不通或不准确,因此曾经有过对岸处于"水深火热之中"的说法,又因为长期的敌对状态至今仍未解除,互存戒备心理就在所难免;加之误导作祟,成见日深。但是,出于各自的条件所限,要全面准确地了解对方,却并非易事。那么,怎么办呢?通过记者提供新闻资讯可能是一条重要途径。这些年,为两岸加深了解,增进互信,两岸的媒体人功不可没。是他们的报道打开了了解对岸的窗口。通过这个窗口,两岸读者才由浅而深地相互了解。在这些文字中,《我看台胞》这本书当属佼佼者。(Taiwan Compatriots In My Eyes, written by mainland senior media professional Wei Xiutang, was published by China Intercontinental Press, and prefaced by Zhang Mingqing, president of Cross-Strait Relation Magazine and vice-president of Association for Relations Across the taiwan Straits. Why cannot the the cross-strait relation develop in a peaceful and stable way? One reason may be the lack of mutual understanding and trust. The isolation of about half a century hindered the exchange of accurate information and even created a misleading idea that the other side of the strait was "in dire suffering". Besides, since the long-standing hostile attitude towards each other has not been abandoned until now, the two sides have to be on the alert, a situation becoming worse as a result of misleadings. However, it is not easy to comprehensively and accurately understand each other because of limits imposed by various conditions. What should we do now? Information and news provided by journalists may be a channel. During the past years, to enhance the mutual understanding and trust, media professionals have played an important role. It is their reports that opened a window to know the other side of the strait, through which readers on both sides can gradually know more about each other. In all works for mutual understanding and trust, Taiwan Compatriots In My Eyes in the best.)

我看台胞(Taiwan Compatriots In My Eyes )