世界悲情诗精选 (Collection of Pathetic Poems in the World)

ebook

By 刘莹 (Liu Ying)

cover image of 世界悲情诗精选 (Collection of Pathetic Poems in the World)

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Library Name Distance
Loading...

选入本系列书的作品几乎都是名家名作名译。从普希金到雪莱、从泰戈尔到海涅、从莎士比亚到诺高,用大师的话语洗涤我们的心灵,这是一个很好的机会。系列书之二《中国悲情诗精选》所选作品囊括中国近当代的传世之作,从艾青到冯致、从席幕容到冯燕祥,就如海子在《五月的麦地》中说到的一样:"有时我孤独一个人坐下/在五月的麦地 梦想众兄弟/看到家乡的卵石滚满了河滩/黄昏常存弧形的天空/让大地上布满哀伤的村庄/有时我孤独一个人坐在麦地为众兄弟/背诵中国诗歌。"中国的诗歌,需要我们来背诵,顺着他们来自天堂的声音引唱下去...(The works included into this book series are almost famous works and famous translated works by well-known literary figures such as Pushkin, Shelley, Tagore, Heine, Shakespeare, Nuogao. This book offers a good opportunity of using the words of these masters to purify our mind. The second book series Collection of Pathetic Poems in China include classic works of famous literary figures in near-contemporary era, such as Ai Qing, Feng Zhi, Xi Murong, Feng Yanxiang. As Hai Zi said in the poem Wheat Field in May, "Sometimes, I am lonely on wheat field in May, dreaming of my brothers. I see the river beach at hometown full of cobbles. Under the sky at dusk, piteous villages spread on the earth. Sometimes, I am lonely on wheat field, reciting Chinese poems for my brothers." Chinese poems need us to recite and chant following their voice from heaven...)

世界悲情诗精选 (Collection of Pathetic Poems in the World)