The Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict
ebook ∣ Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
By Marija Todorova

Sign up to save your library
With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.
Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Search for a digital library with this title
Title found at these libraries:
Library Name | Distance |
---|---|
Loading... |
The Routledge Handbook in Translating and Interpreting in Conflict offers a comprehensive exploration of the roles translators and interpreters play in conflict-related settings. Spanning diverse geographical regions and historical periods, this volume examines how language professionals contribute to military operations, humanitarian aid, peacebuilding, and asylum processes. The Handbook addresses pressing issues such as the recruitment and protection of interpreters, ethical dilemmas, emotional and psychological challenges, and the evolving use of technology in conflict zones. It also includes emerging topics such as the role of women interpreters, the translation of peace agreements, and the impact of environmental conflicts. Drawing on a wide range of case studies—from the medieval Iberian peninsula to the ongoing conflict in Ukraine—the book blends historical insights with contemporary examples, offering a truly global perspective.
Methodologically diverse, the chapters range from archival research and ethnographic studies to interviews, memoir and documentary film analyses, and micro-histories of individual interpreters. This volume is an essential resource for researchers, practitioners, and students, as well as anyone interested in understanding how language shapes and responds to the complexities of conflict. It highlights the critical, yet often overlooked, contributions of translators and interpreters in some of the world's most challenging situations