Interpretatio. Traduire l'alterite dans les civilisations de l'Antiquite

ebook Etudes d'archaeologie et d'histoire ancienne

By Peeters Publishers

cover image of Interpretatio. Traduire l'alterite dans les civilisations de l'Antiquite

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Library Name Distance
Loading...
Pour designer un dieu etranger, il n'etait pas rare que les hommes de l'Antiquite lui donnent le nom d'une divinite qu'ils jugeaient equivalente dans leur propre pantheon : c'est le phenomene que les historiens des religions denomment, depuis longtemps, l'interpretatio (Graeca ou Aegyptiaca par exemple). L'idee qui fait la nouveaute de cet ouvrage est que ce phenomene releve d'un processus beaucoup plus large, et que le concept d'interpretatio peut s'appliquer bien au-dela du seul champ religieux. Nombreux sont, en effet, les domaines dans lesquels les Anciens ont pratique la mise en equation de deux ensembles de notions allogenes. Ainsi, la meme demarche peut s'observer aussi bien pour decrire le pantheon des autres que pour nommer leurs artefacts, leurs institutions ou leurs systemes de valeurs. L'universalite du processus invitait donc a la confrontation pluridisciplinaire des observations selon une grille de lecture commune, par-dela les frontieres habituelles des sciences de l'Antiquite. Cet exercice est ici mene par des specialistes des principales civilisations entourant la Mediterranee ancienne, l'Anatolie hittite, l'Egypte pharaonique, grecque, romaine et byzantine et le monde grec et romain de la periode classique a l'Antiquite tardive. Grec, latin, egyptien classique, demotique, copte, mais aussi akkadien, allemand, anglais, arabe, armenien, avestique, espagnol, flamand, francais, hittite, hourrite, italien, japonais, libyque, louvite, neerlandais, ougaritique, persan, portugais, punique, sumerien ou encore vieux-perse : la seule liste des langues entrant en jeu dans cet ouvrage suggere la diversite et la richesse des phenomenes d'interaction linguistique et culturelle qui sont ici mis en lumiere. Cet ensemble interessera aussi bien les linguistes et philologues que les historiens des differentes civilisations de l'Antiquite, voire, au-dela, les anthropologues et les sociolinguistes curieux des phenomenes d'interaction culturelle.
Interpretatio. Traduire l'alterite dans les civilisations de l'Antiquite