大海融入一滴:卡比爾詩選

ebook

By 卡比爾

cover image of 大海融入一滴:卡比爾詩選

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Library Name Distance
Loading...

卡比爾──影響泰戈爾最深、最受推崇的印度詩人,也是被印度喻為國之瑰寶的靈修聖者

本書特色

◎將不同來源的詩歌寫本重新做系統性的梳理,精選出近兩百首詩歌,讓讀者深刻體會卡比爾的靈性智慧。
◎將詩歌依來源分為五章,參考十六個英譯本,為您呈現全方位的詩歌風貌。
◎恍如懸於夜空指引方向的星辰,又似冉冉東昇照破思維迷霧的旭日,在詩人的吟誦間滌淨世俗的塵埃,行走於靈性世界。

卡比爾有一次被狗咬了,流血不止。有人問卡比爾痛不痛,卡比爾說:

「狗知道,或者身體知道,我不知道。」

卡比爾(Kabir),是印度的國之瑰寶,是當之無愧的詩聖。他的詩歌智慧高超、意象非凡,如同一支疾箭,穿破時空。他影響了數不勝數的宗教信徒、文學家和詩人,獲得諾貝爾文學獎的印度詩人泰戈爾就是其一。

卡比爾不懂梵文,他使用的是當時地方上的俗語,也就是古印地語。他的詩歌都是在口中吟唱而出,之後被弟子和仰慕者們記憶下來,進一步傳唱出去。直到卡比爾死後大概一兩百年,他的詩歌才被集結成為文字版本,也就是「寫本」。目前所知的卡比爾詩歌,主要有三大寫本來源:卡比爾派(Kabir Panth)的經典《祕訣》(Bijak),錫克教經典《阿底經》(Adi Granth),以及傳入了拉賈斯坦邦的卡比爾詩歌寫本(Rajasthani collection)。

目前為止,華語世界還未有人對以上這些寫本來源進行系統性的梳理,《大海融入一滴:卡比爾詩選》填補了這方面的空白。書中選譯的近二百首詩歌按照寫本來源分為五章:
1. 卡比爾派(Kabir Panth)的經典《秘訣》(Bijak);
2. 錫克教經典《阿底經》(Adi Granth);
3. 拉賈斯坦邦的卡比爾詩歌寫本(Rajasthani collection);
4. 泰戈爾的《卡比爾詩歌百首》;
5. 其他來源。

此書依據並且參考的英文譯本共有十六個,其中包括印度文學的學術專家、錫克教宗教學者、詩人等。編譯者選錄的是能彰顯卡比爾最璀璨的不二智慧的巔峰詩作,側重的是卡比爾作為靈性導師發出的獨特而有力的教言。這是一本萃取精華的詩歌選集——它將大海融入了一滴。

想知道更多

https://linktr.ee/temporubato

作者簡介

卡比爾

15世紀偉大的印度詩人。印度教徒認為他是個毗濕奴虔愛者,穆斯林認為他是個辟爾,錫克教徒認為他是聖徒,對於卡比爾派的教徒來說,他是至上之神的化身。關於卡比爾的生平有許多傳說,但能被公認為事實的,其實寥寥數語就能概括:他在15世紀初出生在卡舍(也就是現今的瓦拉納西),屬於一個剛改宗為伊斯蘭教的織工群體,他們被稱為俱拉拉(Julala),處於僕役階層。他學會了家傳的織布手藝,並以此為生。他跟隨了一位印度教的上師羅摩難陀,從他那裡得到了禪修和虔愛的教授。後來,他自己也成為了靈性導師,並開始吟唱詩歌。

卡比爾的教育程度不高,他用地方上的俗語(古印地語),隨性灑脫地唱出一首首道歌:


我不碰紙墨
這隻手從未握過筆
卡比爾只用一張嘴
就說出了四個時代的偉大

——卡比爾

譯者簡介

鍾七條

中國復旦大學物理專業,美國紐約城市大學物理博士,哈佛大學從事博士後研究。於紐約州噶瑪噶舉的三乘法輪寺閉關三年。出關後,從事印度不二論的翻譯。

顧象

中國復旦大學法語專業,法國巴黎第三大學比較文學碩士,美國紐約大學出版碩士。從藏文翻譯近代西藏大成就者更敦群培的《中觀甚深心要善說》。現居紐約。

張玉

畢業於北京交通大學,法國巴黎六大理科碩士,現居北京。


目次

卡比爾的詩歌簡介
第一章:醉於羅摩之酒 | Bijak ──卡比爾派的經典《祕訣》
第二章:阿底聖典 | Adi Granth ──錫克教聖典《阿底經》中的卡比爾詩歌
第三章:顛倒的詩篇 | Kabir Granthavali ──傳入拉賈斯坦邦的《卡比爾文集》
第四章:真愛的樂章 | Tagore ──泰戈爾《卡比爾詩歌百首》
第五章:愛的道路 | Other Sources ──其他的卡比爾詩歌來源
譯後記一:為什麼要翻譯卡比爾?
譯後記二:他或祂

大海融入一滴:卡比爾詩選