Sign up to save your library
With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.
Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Search for a digital library with this title
Title found at these libraries:
Library Name | Distance |
---|---|
Loading... |
聯經 50 週年特別企劃,50 種跨時代經典說書計畫
超過40位重量級領讀人,引你重返經典回應當下的疑問
成立於1974年的聯經出版,今年迎接創社五十週年,特別規劃「經典聯聯看」Podcast說書節目,由聯經出版發行人林載爵、《聯合文學》雜誌總編輯王聰威、聯經出版總編輯涂豐恩、副總編輯陳逸華共同主持,精選五十年來,具代表性的五十種作品,每集節目邀請專業領讀人,對談一部跨時代的經典,分享他們與書相遇的時刻、作品的跨時代意義、讀者可以如何閱讀。
聯經 50 經典分成文學、歷史、思想三大類,涵蓋翻譯作品與中文創作,從柏拉圖、康德到馬克思;從莎士比亞、普魯斯特到康拉德;從錢穆、余英時到林毓生;從龍瑛宗、高陽到高行健。這些作品出版至今,不斷再版、也不斷被閱讀。在每一個時代裡,都佔有重要位置,給予讀者一種思考,對他當下的疑問,提供解答、參考,或者產生一種辯論、對話。
第一輯收錄第0集至第5集內容,將節目完整內容編輯成文字,推出E-only原生電子書版。特別收錄名家選讀重要段落,以及3000字試讀內容,邀請不同世代的讀者重返經典。
EP00:為什麼我們要閱讀經典?
由聯經出版林載爵發行人與涂豐恩總編輯,和大家聊聊這個特別企劃的構想。時間回到47年前,林載爵發行人剛剛加入聯經,就立定以編輯為志業,長期台北、台中兩地往返也樂此不疲.回顧這段期間,他與作家開啟合作的契機,以及構思書籍的過程。而這次策劃《經典聯聯看》節目,分享是如何挑選出這50種書,其中的選書標準、書籍類型、年代與特色。在面對出版環境的巨大變化,兩位曾任與現任的總編輯,又是如何看待聯經未來的定位,以及在作者與讀者之間扮演的角色。
EP01:《靈山》,領讀人:高行健、主持人:林載爵
由高行健親自與聽眾分享《靈山》的創作背景、寫作過程與小說的精神內涵。節目中,以「三個另一種」出發,探討小說的獨特性,以你、我、她/他,人稱來代替人物,以感受代替情節,以情緒的變化來調整文體。使得無意講述故事,又可以隨意的穿插編造故事,創造出一部類似於遊記又近乎於獨白的小說。該如何閱讀《靈山》這本小說呢?高行健給讀者閱讀上的建議,就是「放輕鬆」。開始的時候有可能感到困惑,但只要放輕鬆,順著讀下去,自然就可以進入書中的狀態,越讀越流暢。
EP02:《杜甫在長安》,領讀人:周芬伶、主持人:王聰威
龍瑛宗出生於1911年,經歷兩個統治時期,《杜甫在長安》是在沒有任何漢文基礎下,於1980年代用重新學會的中文語言所書寫的一部重要作品。周芬伶提醒讀者,這本書要從後殖民的脈絡,而不是從殖民的體制來看,因為作者寫作的年代是1980年,而書籍在1987年出版,剛好是解除戒嚴的那一年,恰恰是在後殖民的脈絡裡,一個內部流亡的人,在失語狀態下的書寫。
EP03:《杜甫:中國最偉大的詩人》,領讀人:徐國能、主持人:陳逸華
《杜甫:中國最偉大的詩人》是一部獨特的傳記,作者洪業以歷史學切角層層剖析杜甫創作的時空背景,並與自身際遇相結合。使本書成為「今古相接」且獨特的、富有情感的傳記作品。在洪業為杜甫做傳前,西方世界對詩人形象的理解是快意人生、喝酒放歌的李白,洪業寫杜甫,並強調他是中國最偉大的詩人,將杜甫介紹給西方詩歌研究領域,在這之後杜甫真的成為了中國詩人代表作家。
EP04:《歷史與思想》,領讀人:王汎森、主持人:涂豐恩
《歷史與思想》為余英時對歷史研究的探尋及思考集結,其中談論的一組議題,便是從〈反智論與中國政治傳統〉出發、探討中國古代政治思想中,影響專制發展的部分。討論中國「文革」時期,政治操作取法現代西方的極權系統,實際上卻繼承了傳統君權。發表當時正值台灣戒嚴晚期,引起正在要掙脫威權統治,模糊動盪也充滿活力的臺灣社會強烈關注。
EP05:《中國大歷史》,領讀人:林載爵、主持人:涂豐恩
黃仁宇1964年赴美擔任教職,發現美國大學生使用的中國通史,多在20世紀初期完成,早已不合時宜。要讓不同民族理解中國史,讀懂複雜的人名及朝代非常不易,必須要有不同於編年史的解釋,他採歸納法呈現中國歷史的精神內涵,這也是《中國大歷史》創作的背景。英文版於1991年出版後,聯經出版就企畫中譯本,歷經一年將完成的譯稿交由黃仁宇審校時,他認為譯稿無法完全呈現他對中國歷史解釋的精神,遂即要求放棄譯稿,親自以中文重新改寫一遍。讀者今日所讀《中國大歷史》並不是翻譯,而是黃仁宇親自完成的作品。
本書特色
1. 50種經典作品:文學、歷史、思想三大類,涵蓋翻譯作品與中文創作。
2. 40位名家領讀:由各領域專家、學者、作者,專業解讀經典。
3. 4位主題人專業提問:由聯經出版發行人、總編輯、副總編輯,《聯合文學》雜誌總編輯共同主持。
4. 經典精讀與試讀:由領讀人精選300-500字重要段落精讀,另選3000字試讀內容。
5. 有聲內容同步聽:各集內容另附有聲內容,可同步至《經典聯聯看》Podcast頻道線上收聽。