我的中国故事 (My China Story)

ebook 海外汉学家视野里的中国 (China in the Eyes of sinologists)

By (荷)伊维德

cover image of 我的中国故事 (My China Story)

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today
Libby_app_icon.svg

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

app-store-button-en.svg play-store-badge-en.svg
LibbyDevices.png

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Loading...

《我的中国故事:海外汉学家视野里的中国》中15篇文章的15位作者,都是来自世界各国的成就卓著的汉学家和翻译家:研究汉赋和六朝文学的康达维(美国),致力于中国古典白话小说和传统戏剧研究的伊维德(荷兰),翻译了《红楼梦》的黑山女士(斯洛伐克),翻译了《荀子》《庄子》和莫言、余华多部小说的白罗米女士(罗马尼亚),来自蒙古国翻译并推介《论语》《孙子兵法》的其米德策耶......他们虽然文化背景迥异,研究和翻译方向也不同,但有一个共同之处:热爱中国文化。凭借这份深沉的感情,他们坚忍不拔,不离不弃,以十几年甚至几十年的执着坚持,取得了丰硕的翻译研究成果,赢得了人民的俄赞誉和认可。 《我的中国故事:海外汉学家视野里的中国》15位作者,他们在自己的国家可以说是最了解中国的一批人,他们翻译的作品、所写的文章以及通过各种媒介发出的声音让当地的读者看到另外一个世界,感受到另外一种文化的独特魅力。在中国文化"走出去"的历程中,在中外相互交流、互动日益频繁深入的时代,这本书的出版具有不可忽视的意义。(The 15 authors of 15 articles in My China Story: China in the Eyes of Sinologists are outstanding sinologists and translators from all over the world: David R. Knechtges (American) who studies poetry in the Han Dynasty and literature of the Six Dynasties; Wilt Lukas Idema (Dutch) who is committed to research on Chinese classic vernacular novels and traditional dramas; Ms. Marina Čarnogurská(Slovak) who translated A Dream in Red Mansions; Luminita Rodica Balan (Romanian) who translated Xunzi, Zhuangzi and multiple novels of Mo Yan and Yu Hua; Menerel Chimedtseye (Mongolian) who translated and introduced The Analects of Confucius and Master Sun's Art of War... Although they have widely different cultural backgrounds and different research and translation directions, they share one thing in common: They all love Chinese culture. With this deep affection, they are firm and indomitable and stubbornly persist. They have achieved fruitful research results in translation and won the people's praise and recognition with more than ten years or even decades of persistence.

15 authors of My China Story: China in the Eyes of Sinologists understand China most in their homeland respectively. The works translated, the articles written and opinions made by them through various media enable local readers to see another world and feel the unique charm of another culture. In the process of "going global" of Chinese culture, in the era of increasingly frequent and in-depth exchanges and interactions between China and foreign countries, the publication of this book is of great significance.)

我的中国故事 (My China Story)