沙漠裡的故事

ebook 在茫茫沙海中,尋找人生的綠洲

By 尤今

cover image of 沙漠裡的故事

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Download Libby on the App Store Download Libby on Google Play

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Library Name Distance
Loading...

真實動人,引人入勝從笑聲到淚水,理想與現實的碰撞感受生命的波瀾與共鳴命運在追尋中交錯,夢想在拚搏中綻放人生如書,每一頁都獨特而真摯【駱駝「塔巴」】我是在新加坡認識塔巴的,後來雖然在沙烏地阿拉伯和他成了熟稔的朋友,但是,初次與他晤面時那種突兀的感覺,迄今還清晰地留存於心頭。記得就在我準備遠赴沙漠生活前的一個星期,日勝興沖沖地告訴我,他已邀約塔巴與我共進晚餐。塔巴原籍英國,是電氣工程師,到沙烏地阿拉伯工作已有十多年,現在利用年假到新加坡旅行,是我探聽沙漠生活實況的最佳對象。我們在一家環境清幽的海鮮餐廳定了位子,由於一路上交通阻塞,抵達那裡時,塔巴已坐在臨海的一張桌子旁等著我們了。他站起來與我握手,我的心猛然跳了一下——明明素未謀面,怎麼卻似曾相識呢?他的鼻子很大,壓在臉上,像一座山;兩個朝天的鼻孔黑洞洞的,深不見底。那雙微微向外凸著而眼梢朝下的眸子,深邃而又暗沉,裡面好像裝滿了沉甸甸的悲傷。他看人時很專注,但由於太專注了,彷彿看的是對方的靈魂而不是面孔,令人渾身不自在。才40來歲,但卻蒼老得不成樣子,兩道深深長長的皺紋由眼尾迤迤邐邐地一直延伸到嘴唇旁邊,像被人狠狠地砍了兩刀似的。塔巴是一個寡言少語的人,談及沙漠生活時,他輕描淡寫地說道:「我不願以個人的觀感來影響你,你的眼睛將會給你最好的答案。」【合乃流淚了】由新加坡到沙烏地阿拉伯旅居的第一個星期裡,不適應那焚燒似的酷熱,我老是覺得昏昏沉沉、沒精打采的。地板蒙塵、髒衣盈籮。日勝說:「幫妳找個幫傭,好吧?」懶於料理家務的我,忙不迭地點頭。次日中午,正當我哄孩子泥泥午睡時,小白屋的敲門聲響起了,叩門的人好像在敲打樂器一樣,三下、一下、兩下、三下,敲出了一種很快樂的旋律。站在門外的,是一個精神抖擻的男子,皮膚像是兌了牛奶的咖啡,有一種飽滿的褐色。他一手提著水桶,一手抓著拖把,滿臉都是愉悅的笑意。我狐疑地看著他,問:「有什麼事嗎?」他向我禮貌地欠了欠身,以流利的英語說道:「夫人,我是來幫妳拖地、洗衣的。」我一面讓他進來,一面在心裡嘀咕:日勝怎麼會請一個大男人來幫我做家務呢,真是的!他腳步輕快地走向洗手間,經過泥泥的房間,看到泥泥睡眼朦朧地坐在床上,他向泥泥扮了個滑稽的鬼臉,泥泥哈哈大笑,清脆的童音在屋子裡來來回回地撞擊,把原有的沉寂與沉悶擊碎了。【彩蝶】在沙漠裡居住,心緒常常會不由自主地陷入低潮。從視窗望出去,前前後後都是一望無盡的沙丘。永無變化的陽光,跋扈而專橫地趴在沙丘上,細細碎碎的沙礫,裊裊地冒著煩人的熱氣。在這種單調而寂寞的生活裡,遠方親友的來信,便成了精神生活最好的調劑品。每天送信來給我的,不是郵差,而是公司裡負責福利工作的職員陳亞東。在吉達市,所有的屋子都沒有門牌;就算是街道吧,也只是主要的大街設有街名,其他的許多橫街小巷,都是沒有名字的,因此,所有的函件都必須寄到郵政總局去。每天傍晚,陳亞東便得去那裡把公司兩百餘名員工的信件取回來分派。這天,我焦急地等到傍晚七點多,陳亞東還是蹤影全無。這種情形,已經持續好幾天了,我的心,好像掉進了無底洞裡,虛虛晃晃的。日勝八點多回來後,我忍不住發了牢騷:「這些日子,老接不到信,不知道是不是郵政服務出了問題!」日勝一聽,立刻抱歉地拍了拍額頭,應道:「真對不起,你有好些信被我擱在辦事處,忘了取回來。」「怎麼不讓陳亞東送來呢?」「哦,公司辭退他了。」日勝解釋道:「他和大部分泰國工人合不來,鬧得很不愉快,早在幾個月前,公司便想解僱他了;但是,一時又找不到合適的人,只好一拖再拖。」【失蹤】我和瑪格麗特是在一種極為詭譎的情況下結識的。在日後的交往中,我們常常會不由自主地提起初識那一天的情形;而每回提起便忍俊不禁,然而,笑過以後回想,背脊卻依然會發涼。瑪格麗特來自英國,和我一樣,她也是因為夫婿到沙烏地阿拉伯工作而旅居吉達的。記得那天是星期四,我到「百麥加」去買椰棗泥。這是阿拉伯人嗜食的一種甜食,他們將熟透的椰棗搗成泥狀,烘烤成甜品,香而不膩;放一塊在嘴裡,能讓粗糙的舌頭變得圓潤柔滑,是一種極為美妙的享受。「百麥加」是一條既闊又長的大街,許多小巷如蜘蛛網般分岔出去,大街小巷裡密密麻麻的盡是大小商店和流動攤子,出售各式各樣傳統的阿拉伯食物、衣服、用品。不論白天或晚上,都擠滿了不知從哪兒竄出來的人;人氣、汗氣、吵聲、鬧聲,流滿了整個空間。天氣熱得驚人,走不一會兒,便汗流浹背了。賣椰棗泥的攤子很多,好幾十公斤的椰棗泥好似一個小丘般黏在一起,蒼蠅麇集,看起來不太衛生,單看不吃,胃口已失。天氣炎熱,攤販的汗水百川歸海地掉進了椰棗泥裡,最為可怕的是,買回家的椰棗泥,多出了一些不該有的鹹味兒,嘿嘿!本書特色:本書收錄了 8 篇以沙烏地阿拉伯為背景的寫實小說。作者曾旅居沙烏地阿拉伯一年,在黃沙滾滾的沙漠,作者邂逅了來自世界各地的人,帶著各自的夢想為生活打拚。在和這些不同國家的人互動交往時,她深切地感覺到每一個人就像是一本厚重的書,每一本書的內容都是絕無僅有的,與他們的回憶成了她生命裡不可抹滅的烙印。

沙漠裡的故事